booklooker
Ausgezeichnete Bewertungen
logo

Sammelgebiet Knut Hamsun – Bücher Erstauflagen kaufen & sammeln

Sie sammeln Bücher? Hier finden Sie für Ihre Sammlung eine kleine Auswahl an Bücher-Erstauflagen von Knut Hamsun. Viele dieser Angebote können Sie exklusiv nur bei uns bestellen. Alle Angebote von Knut Hamsun anzeigen.

  • Gedämpftes Saitenspiel - Erzählung eines Wanderers -DEA
  • Nach Jahr und Tag
  • Das letzte Kapitel - vollständige Ausgabe
  • Sklaven der Liebe und andere Novellen. Sklaven der Liebe. Der Sohn der Sonne. Zachäus. Über das Meer. Ein Erzschelm.Vater und Sohn.
  • Gedämpftes Saitenspiel. Erzählung eines Wanderers. Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Norwegischen von Pauline Klaiber.
  • Abendröte. Schauspiel in drei Aufzügen. Autorisierte Übersetzung aus dem Norwegischen von Christian Morgenstern.
  • Die letzte Freude. Roman. Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Norwegischen von Niels Hyer.
  • Königin Tamara. [Schauspiel.] Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Norwegischen von Gertrud Ingeborg Klett.
  • Unter dem Halbmond. Reisebilder aus der Türkei. Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Norwegischen von Gertrud Ingeborg Klett. Hamsun, Knut
  • Die Königin von Saba und andere Novellen. Dt. EA!
  • Schwärmer. Roman. Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Norwegischen von Hermann Kiy.
  • Neue Erde. Erstausgabe, Albert Langen, 1894 - äußerst selten!
  • Das letzte Kapitel 2 Bände Roman
  • Victoria. Die Geschichte einer Liebe. Deutsche Erstausgabe. Autorisierte Übersetzung aus dem Norwegischen von Mathilde Mann. Mit einem Porträt und einer […]
  • Sämtliche Romane und Erzählungen. FÜNF (5) Bände. I, II, III, IV, V von Fünf Bänden. Die Übersetzer: Sophie Angermann, Ernst Brausewetter, Niels Hoyer […]
  • Das Letzte Kapitel
  • Die schönsten Erzählungen - Ausgewählt und eingeleitet von Walter Molo
  • Abendröte : Schauspiel in drei Aufzügen. Autorisierte Übersetzung aus dem Norwegischen von Christian Morgenstern.
  • Munken Vendt. Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Norwegischen von Gertrud Ingeborg Klett.
  • Vom Teufel geholt : Schauspiel in 4 Akten. Autorisierte Übersetzung nach dem norwegischen Manuskript von Carl Morburger
  • Schwärmer. Roman. Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Norwegischen von Hermann Kiy.
  • Konvolut „Taschenbücher. Varia“. 13 Titel. 1.) Knut Hamsun (Nobelpreisträger): Gedämpftes Saitenspiel, rororo 2.) Catherine Gaskin: Ein Windspiel im Nebel […]
  • Pan --- Mit 10 Radierungen von Hermann Naumann im Buch und 1 Radierung im Original / Signiert 104/200 beiliegend.
  • Redakteur Lynge. Roman. Autorisierte Übersetzung aus dem Norwegischen von Marie von Borch. Fischers Bibliothek zeitgenössischer Romane.
  • Victoria. Die Geschichte einer Liebe. dt- ERSTAUSGABE - Autorisierte Übersetzung aus dem Norwegischen von Mathilde Mann. Mit einem Porträt Hamsuns als […]
  • Die Königin von Saba und andere Novellen. Einzig autorisierte Übersetzung aus dem Norwegischen von Ernst Brausewetter.
  • Königin Tamara. [Schauspiel.] Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Norwegischen von Gertrud Ingeborg Klett.
  • Vom Teufel geholt : Schauspiel in 4 Akten. Autorisierte Übersetzung nach dem norwegischen Manuskript von Carl Morburger.
  • Im Märchenland : Erlebtes u. Geträumtes aus Kaukasien. [Übers. von Cläre Greverus Mjöen.
  • Hunger / Roman
  • Redacteur Lynge. Albert Langen, 1898. Erstausgabe! Original-Broschur mit der Umschlagzeichnung von Th. Th. Heine! Sehr selten!
  • Pan. Mit 10 Radierungen von Hermann Naumann. Übersetzung von J. Sandmeier und S. Angermann.
  • Gedämpftes Saitenspiel : Erzählung eines Wanderers. Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Norwegischen von Pauline Klaiber.
  • Knut Hamsun, mein Vater,, aus dem Norwegischen von Werner von Grünau
  • Im Märchenland. Erlebtes und Geträumtes aus Kaukasien. Deutsche Originalausgabe besorgt und herausgegeben von J. Sandmeier.
  • Vildt Kor. (dt: Der wilde Chor) originalsprachige EA 1927
  • Die Stadt Segelfoß : Roman. Einzige berechtigte Übersetzung aus dem Norweigischen von Pauline Klaiber
  • Sklaven der Liebe. Deutsche EA. Umschlagentwurf: Thomas Theodor Heine
  • Nach Jahr und Tag. Roman.
  • An des Reiches Pforten. Schauspiel in vier Aufzügen. Autorisierte Übersetzung aus dem Norwegischen von Marie herzfeld.